También puedes ver el libro abierto de DICE 57, «ir a por»
Hola a todos y bienvenidos a una nueva pizarra de DICE Salamanca.
Hoy vamos a ver el uso de «ir por» e «ir a por».
En español de España utilizamos «ir a por» y en español de América «ir por».
En España es común la unión de las preposiciones «a» más «por», tras los verbos de movimiento ir o venir, esto es para darles el significado de ir o venir «en busca de».
Por ejemplo: Voy a por el pan, es igual a: voy a comprar el pan.
Vengo a por el niño es igual a vengo a recoger al niño.
Esta combinación resuelve problemas de ambigüedad.
Vamos a ver tres ejemplos:
Cuando decimos «vengo a por mi hermano», perdón, «vengo por mi hermano» puede significar, en primer lugar, vengo a buscar a mi hermano. En segundo lugar; vengo en su lugar, es decir, en sustitución de él y en tercer lugar, vengo porque él quiere.
Sin embargo, cuando utilizamos: vengo a por mi hermano, solo puede significar: vengo a buscarlo.
Esto es todo por hoy. Hasta pronto. Chao
Además te puede interesar la lección, doble preposición, Libro abierto de DICE Pizarra de DICE